終于清楚成人英語翻譯解題解題技巧分享 |
||||||||||||||||||||
|
為了讓大家更好的準(zhǔn)備2019年成人英語考試,,小編整理了相關(guān)復(fù)習(xí)考點《成人英語三級考試英漢翻譯答題五原則》,,希望有助于考生全面系統(tǒng)的復(fù)習(xí)考試!
總的原則
1.翻譯時既要忠實于原文,,又要符合漢語的習(xí)慣;
2.翻譯不可太拘泥,。拘泥,、刻板的翻譯因死守原文語言形式而損害了原文思想內(nèi)容,。好的譯文應(yīng)該是形式與內(nèi)容的統(tǒng)一 ;
3.能夠直譯盡量不意譯;
4.翻譯的過程應(yīng)該是先理解后表達(dá)。現(xiàn)就這一點作進(jìn)一步論述,。
結(jié)合英文寫作特點對 語言 進(jìn)行整體理解
首先,,英文段落的首句一般為topicsentence,然后展開說明,。展開的寫法有多種,,可分可總,可下定義,,可同義重復(fù),,可以代詞復(fù)指等。利用這一 技巧 ,,先通讀全文,,便能更好的理解文章的意思,把握段與段之間的關(guān)系,,在翻譯時就能在上下文中確定詞義,,從而進(jìn)行準(zhǔn)確的翻譯。
其次,,就具體而言:
1.對詞的理解可以從構(gòu)思法,、詞的搭配關(guān)系和 詞匯 之間的邏輯關(guān)系等方面入手
2.對句子的理解可以從句子的內(nèi)在邏輯、成分之間的從屬關(guān)系和句子的語法組成等方面來實現(xiàn)
3.對于長句,,可采用如下譯法:
順譯法:按照原文順序譯,,逆續(xù)法:順序與原文順序相反,重復(fù)法:重復(fù)前一個詞,,分譯法:一個句子分成幾個部分來翻譯,,括號法:在譯文后加括號進(jìn)行解釋和說明等,終合法:綜合運用上述各種方法
表達(dá)
正確理解原文后,,還要通過適當(dāng)?shù)姆g技巧用規(guī)范的漢語表達(dá)出來,。這些技巧有:
1.增詞法,。根據(jù)需要增加一些 詞語 ,如名詞等
2.減詞法,。根據(jù)漢語習(xí)慣,,去一些詞
3.肯否表達(dá)法。原文為肯定句,,譯成漢語是為增強修飾效果,,可以譯為否定句。反之亦然
4.變換法,,名詞譯成動詞或動詞轉(zhuǎn)譯成名詞等
5.分合法。一個長句可分成若干部分來譯,,或者把原文的幾個簡單句用一個句子表達(dá)出來,。
6.省略法:兩種語言由于存在差異,表達(dá)時不可能總是對等,,經(jīng)??梢允÷砸恍┰~和句子成分,如 英語 中的冠詞漢語里沒有,,譯時可以省略
應(yīng)試中還應(yīng)注意的問題1.詞的指代問題要搞清楚2.漢語知識的應(yīng)用,,如修辭等3.部分否定和否定重點。部分否定,,如notall;否定重點,,如Idon′tteach becauseIhaveknowLEDge.(我并非因為有知識才去教書) 。否定重點為 because,而不是teach,。4.虛擬語氣,。這種語法現(xiàn)象有時并非只表示字面意思,它經(jīng)常有感論壇彩,,譯時要注意,。5.要認(rèn)真地通讀全文,根據(jù)上下文來確定詞義,、句意,,切不可斷章取義,望文生義,。
核對原文
既要核對譯文是否準(zhǔn)確,、通順,還要注意關(guān)鍵詞的采分點,。同時不要忘記全文結(jié)構(gòu)的表達(dá),,這部分還有0.5分呢。
企業(yè)級別: [VIP第1年] 指數(shù):2
聯(lián) 系 人:張生(先生)
公司電話: 13988888888
所在地區(qū):湖北
公司地址:勤學(xué)思教育網(wǎng)
網(wǎng)站首頁 | 付款方式 | 關(guān)于我們 | 信息刪除 | 聯(lián)系方式 | 服務(wù)條款 | 版權(quán)隱私 | 網(wǎng)站地圖 | 專題 | 排名推廣 | 廣告服務(wù) | 積分換禮 | 網(wǎng)站留言 | RSS訂閱 | 鄂ICP備14015623號-2
愛品網(wǎng)是一個開放的平臺,,信息全部為用戶自行注冊發(fā)布!并不代表本網(wǎng)贊同其觀點或證實其內(nèi)容的真實性,,需用戶自行承擔(dān)信息的真實性,,圖片及其他資源的版權(quán)責(zé)任! 本站不承擔(dān)此類作品侵權(quán)行為的直接責(zé)任及連帶責(zé)任。
如若本網(wǎng)有任何內(nèi)容侵犯您的權(quán)益,,請聯(lián)系: [email protected]
?2012-2021愛品網(wǎng) 免費信息發(fā)布平臺,,免費推廣平臺,免費B2B網(wǎng)站愛品網(wǎng) www.10dcg.com