商務(wù)英文合同的詞匯特征及其翻譯: 一,、莊重正式 Martin Joos按照語言使用的正式程度提出了英語的五種變體,,即莊重文體(frozen style),,正式文體(formal style),商議文體(consultative style),,隨便文體(casual style)和親密文體(intimate style),。一般認(rèn)為商務(wù)合同英語屬莊重文體,即五種變體英語中正式程度高的一種。商務(wù)英文合同的莊重正式的詞匯特征體現(xiàn)在專業(yè)術(shù)語和外來詞古體詞的使用上,。
[圖片0] 簡潔是商務(wù)英語的突出特征,。商務(wù)活動具有明確的目的,因此商務(wù)語言也具有鮮明的目的性?,F(xiàn)代商務(wù)活動追求的是效率和時(shí)間,,在競爭激烈的現(xiàn)代商務(wù)活動中,為提高效率,、加快節(jié)奏,,大量使用電報(bào)、電傳和電子郵件,,由此產(chǎn)生了與之相適應(yīng)的獨(dú)特的語言風(fēng)格,,其中以縮略詞為代表,廣泛使用于保險(xiǎn),、 運(yùn)輸,、貿(mào)易價(jià)格術(shù)語、支付與結(jié)算等商務(wù)活動中 更多精彩內(nèi)容,,請關(guān)注:上海漢普森國際英語
[圖片0] 簡潔是商務(wù)英語的突出特征,。商務(wù)活動具有明確的目的,因此商務(wù)語言也具有鮮明的目的性?,F(xiàn)代商務(wù)活動追求的是效率和時(shí)間,,在競爭激烈的現(xiàn)代商務(wù)活動中,為提高效率,、加快節(jié)奏,,大量使用電報(bào)、電傳和電子郵件,,由此產(chǎn)生了與之相適應(yīng)的獨(dú)特的語言風(fēng)格,,其中以縮略詞為代表,廣泛使用于保險(xiǎn),、 運(yùn)輸,、貿(mào)易價(jià)格術(shù)語、支付與結(jié)算等商務(wù)活動中 更多精彩內(nèi)容,,請關(guān)注:上海漢普森國際英語