對于人來說,,日語學(xué)習(xí)過程中,,聽力是一大難點。原因有很多:◎母音的數(shù)量不同中文中的韻母一共有39個,,分別為10個單元音韻母,、13個復(fù)韻母、16個鼻韻母,。而日語中則只有あいうえお五個,。
對于講中文的我們來說,日語因為只有5個元音,,比較難以區(qū)分,。◎發(fā)聲音量的差異,。日語在發(fā)聲時一般比較輕,。講話時音量本身相對較小。在一定條件下,,可能會出現(xiàn)把清音聽錯成濁音的情況,。也就是PTK音變。(句末「た」(ta) 和「だ」(da)的區(qū)分,。)
◎日語中有很多敬語和自創(chuàng)和制英語,,比較難記憶容易忘。特別是敬語的使用無法通過感覺來判斷,,如果不了解這個用法的話無確明白整句話的意思,。日語中存在大量和制英語和外來語。比如有加油站:ガソリンスタンド(gas station),。這個單詞英語中是沒有的,,為日本人自創(chuàng)。
◎不聽到后無法完全理解句子的意思,。
比如像『來週のテスト,、私は絶対に參加しま???せん』“下周的測試,我(不會)來參加,?!边@樣的例句,后一個詞讓這句話的意思發(fā)生了改變,。
◎長音,、促音,、撥音、拗音
促音對于人來說比較難學(xué),。另外長音到底要拖多長對于人來說也比較難掌握,。
因為長音的長度會引起意思的變化。比如:阿姨?老太婆(おばさんーおばあさん)/爺爺?王子(お爺様ー王子様),。長音沒把握的話可能會鬧笑話,。