Angaben im Satz 說明語在句中的位置
我們都知道,,德語的句子架構(gòu)一般采用框架結(jié)構(gòu),構(gòu)成框架之后,,其他成分都放在框架的肚子里,。但是當(dāng)這些需要塞進肚子的成分變多,我們應(yīng)該怎么安排它們之間的順序呢,?今天我們就來討論一下,,德語中的說明語在句子里的位置關(guān)系。
簡單來說,,存在這樣的關(guān)系:
時間說明語 → 原因說明語 → 情狀說明語 → 地點說明語,。
如果有些同學(xué)被這些不同類型的說明語搞暈了,也可以這么來記:
wann→warum→wie→wo/wohin
我們這邊舉幾個例子(不及物動詞),,幫助大家加深記憶:
1. 首先是只有時間說明語的簡單句:
Ich komme morgen(時間說明語).
2. 然后我們加上地點說明語來造個句:
Ich komme morgen(時間說明語)in Deutschland an. (地點說明語).
當(dāng)然方向說明語和地點說明語位置關(guān)系相同:
Ichgehe morgen(時間說明語) in die Schule(方向說明語).
3. 有的時候我們還需要說明原因,,所以我們再加上原因說明語:
Ichgehe morgen(時間說明語) wegen meiner Erk?ltung (原因說明語)nicht in die Schule(方向說明語).
4. 然后我們再來造個更加復(fù)雜的句子,加上情狀說明語:
Ich gehe morgen(時間說明語) wegen meiner Erk?ltung(原因說明語) sehr schade(情狀說明語)nicht in die Schule(方向說明語).
討論完不及物動詞的情況,,我們再來看看及物動詞的情況,,當(dāng)句子里有賓語的時候,這些說明語又要怎么安排呢,?
1. 只加第四格賓語的情況:
Ich schreibe heute(時間說明語) wegen einer wichtigen Sache(原因說明語) schnell(情狀說明語)einen Brief(第四格賓語)nach Deutschland(方向說明語).
2. 再來看看更復(fù)雜的情況,,既有第三格賓語,又有第四格賓語:
Ich schreibe heute(時間說明語) meinem Chef(第三格賓語) wegen einer wichtigen Sache(原因說明語) schnell wie m?glich(情狀說明語) ein Email(第四格賓語) nach Deutschland(方向說明語).
此外,,我們還會遇到各種時態(tài),,各種語境的復(fù)雜情況:
1. 比如有情態(tài)動詞的情況:
Ich muss heute(時間說明語) meinem Chef(第三格賓語) wegen einer wichtigen Sache(原因說明語) schnell wie m?glich(情狀說明語) ein Email(第四格賓語) nach Deutschland(方向說明語)schreiben.
2. 或者完成時的情況:
Ich habe heute(時間說明語) meinem Chef(第三格賓語) wegen einer wichtigen Sache(原因說明語)schnell wie m?glich(情狀說明語) ein Email(第四格賓語) nach Deutschland(方向說明語)geschrieben.
3. 當(dāng)然還有被動態(tài)以及被動態(tài)的各種時態(tài)的復(fù)雜情況,,我們在這里就不再舉例了,,同學(xué)們可以按照上述的規(guī)律去套用。
講完了各種正語序的情況,,我們再來看看倒裝句,。德語中的倒裝句其實指的就是,為了強調(diào)某個部分(常常是說明語),,我們可以將這個成分提前,,置于句首。
舉個例子:
Am Mittagabend gehe ich mit meinem Freund ins Kino.(強調(diào)時間)
Mit einem Freund gehe ich amMittagabend ins Kino. (強調(diào)一起去的對象)
這里需要注意幾點:
1. 我們經(jīng)常將時間狀語和地點狀語提前,,構(gòu)成倒裝句,。
2. 第三格和第四格賓語也可以提前,但是第四格賓語es不能置于句首(我們有以es引導(dǎo)的形式主語句子,如果es作為賓語提前的話,,容易引起歧義,。)
3. 方向說明語一般不前置。
結(jié)束語:德語的語序是一個基礎(chǔ)語法,,雖然看上去復(fù)雜,,但是有很強的規(guī)律性,只要注意掌握規(guī)律,,多練習(xí),,相信這個不會成為德語學(xué)習(xí)的難點。